Keine exakte Übersetzung gefunden für الله يهديكم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Allah, sizlere bilmediklerinizi bildirmek, sizden öncekilerin yollarini size göstermek ve tevbenizi kabul etmek istiyor. Allah, her seyi çok iyi bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
    يريد الله ليبين لكم ويهديكم سنن الذين من قبلكم ويتوب عليكم والله عليم حكيم
  • Allah , size emanetleri ehline vermenizi , insanlar arasında hükmettiğiniz zaman adaletle hükmetmenizi emreder . Allah size böylece ne güzel öğüt veriyor .
    إن الله تعالى يأمركم بأداء مختلف الأمانات ، التي اؤتمنتم عليها إلى أصحابها ، فلا تفرطوا فيها ، ويأمركم بالقضاء بين الناس بالعدل والقسط ، إذا قضيتم بينهم ، ونِعْمَ ما يعظكم الله به ويهديكم إليه . إن الله تعالى كان سميعًا لأقوالكم ، مُطَّلعًا على سائر أعمالكم ، بصيرًا بها .
  • Şüphesiz Allah , size emanetleri ehline ( sahiplerine ) teslim etmenizi ve insanlar arasında hükmettiğinizde adaletle hükmetmenizi emrediyor . Bununla Allah , size ne güzel öğüt veriyor ! ..
    إن الله تعالى يأمركم بأداء مختلف الأمانات ، التي اؤتمنتم عليها إلى أصحابها ، فلا تفرطوا فيها ، ويأمركم بالقضاء بين الناس بالعدل والقسط ، إذا قضيتم بينهم ، ونِعْمَ ما يعظكم الله به ويهديكم إليه . إن الله تعالى كان سميعًا لأقوالكم ، مُطَّلعًا على سائر أعمالكم ، بصيرًا بها .
  • Hiç şüphesiz Allah size , emanetleri ehline teslim etmenizi ve insanlar arasında hükmettiğiniz zaman adaletle hükmetmenizi emreder . Allah size ne güzel öğüt veriyor .
    إن الله تعالى يأمركم بأداء مختلف الأمانات ، التي اؤتمنتم عليها إلى أصحابها ، فلا تفرطوا فيها ، ويأمركم بالقضاء بين الناس بالعدل والقسط ، إذا قضيتم بينهم ، ونِعْمَ ما يعظكم الله به ويهديكم إليه . إن الله تعالى كان سميعًا لأقوالكم ، مُطَّلعًا على سائر أعمالكم ، بصيرًا بها .
  • Şüphe yok ki Allah , emanetleri ehline vermenizi ve insanlar arasında hükmettiğiniz zaman adaletle hükmetmenizi emrediyor . Gerçekten de Allah , size ne de güzel öğüt vermede .
    إن الله تعالى يأمركم بأداء مختلف الأمانات ، التي اؤتمنتم عليها إلى أصحابها ، فلا تفرطوا فيها ، ويأمركم بالقضاء بين الناس بالعدل والقسط ، إذا قضيتم بينهم ، ونِعْمَ ما يعظكم الله به ويهديكم إليه . إن الله تعالى كان سميعًا لأقوالكم ، مُطَّلعًا على سائر أعمالكم ، بصيرًا بها .
  • Şu bir gerçek ki , Allah size emanetleri , onlara ehil olanlara vermenizi ve insanlar arasında hükmettiğinizde adaletle hükmetmenizi emrediyor . Allah size bu şekilde ne güzel öğüt veriyor .
    إن الله تعالى يأمركم بأداء مختلف الأمانات ، التي اؤتمنتم عليها إلى أصحابها ، فلا تفرطوا فيها ، ويأمركم بالقضاء بين الناس بالعدل والقسط ، إذا قضيتم بينهم ، ونِعْمَ ما يعظكم الله به ويهديكم إليه . إن الله تعالى كان سميعًا لأقوالكم ، مُطَّلعًا على سائر أعمالكم ، بصيرًا بها .
  • Allah size , mutlaka emanetleri ehli olanlara vermenizi ve insanlar arasında hükmettiğiniz zaman adaletle hükmetmenizi emreder . Allah size ne kadar güzel öğütler veriyor !
    إن الله تعالى يأمركم بأداء مختلف الأمانات ، التي اؤتمنتم عليها إلى أصحابها ، فلا تفرطوا فيها ، ويأمركم بالقضاء بين الناس بالعدل والقسط ، إذا قضيتم بينهم ، ونِعْمَ ما يعظكم الله به ويهديكم إليه . إن الله تعالى كان سميعًا لأقوالكم ، مُطَّلعًا على سائر أعمالكم ، بصيرًا بها .
  • Allah size , emanetleri ehline vermenizi ve insanlar arasında hükmettiğiniz zaman adaletle hükmetmenizi emrediyor . Allah , bununla size ne güzel öğüt veriyor .
    إن الله تعالى يأمركم بأداء مختلف الأمانات ، التي اؤتمنتم عليها إلى أصحابها ، فلا تفرطوا فيها ، ويأمركم بالقضاء بين الناس بالعدل والقسط ، إذا قضيتم بينهم ، ونِعْمَ ما يعظكم الله به ويهديكم إليه . إن الله تعالى كان سميعًا لأقوالكم ، مُطَّلعًا على سائر أعمالكم ، بصيرًا بها .
  • Allah bununla , size ne de güzel öğüt veriyor ! Şüphe yok ki Allah semî ve basîrdir ( sözlerinizi de , hükümlerinizi de hakkıyla işitir , bütün yaptıklarınızı hakkıyla görür ) .
    إن الله تعالى يأمركم بأداء مختلف الأمانات ، التي اؤتمنتم عليها إلى أصحابها ، فلا تفرطوا فيها ، ويأمركم بالقضاء بين الناس بالعدل والقسط ، إذا قضيتم بينهم ، ونِعْمَ ما يعظكم الله به ويهديكم إليه . إن الله تعالى كان سميعًا لأقوالكم ، مُطَّلعًا على سائر أعمالكم ، بصيرًا بها .
  • ALLAH emaneti sahiplerine vermenizi , insanlar arasında hükmettiğiniz zaman adaletle hükmetmenizi emreder . ALLAH size ne güzel öğüt veriyor .
    إن الله تعالى يأمركم بأداء مختلف الأمانات ، التي اؤتمنتم عليها إلى أصحابها ، فلا تفرطوا فيها ، ويأمركم بالقضاء بين الناس بالعدل والقسط ، إذا قضيتم بينهم ، ونِعْمَ ما يعظكم الله به ويهديكم إليه . إن الله تعالى كان سميعًا لأقوالكم ، مُطَّلعًا على سائر أعمالكم ، بصيرًا بها .